Milline materjal on Kumon Japanese E Konjunktiivi suhte mõistmine ja ei julge rääkida jutustuse käsitlemine on võtmeküsimused.

2023-05-20

Jaapani keel (keel)

t f B! P L

Millisel kooliastmel õpitakse Kumon Jaapani E materjale?

Kumoni materjalide edasijõudmiseks on kaks peamist suunist.

Üks on iga materjali ligikaudne klassitase: kuna E-materjalid on 5. klassile vastaval tasemel, siis on enamik neid õppivaid inimesi ka umbes 5. klassis.

Teine suunis on see, kas õpilased on "kõrgel edasijõudnute tasemel" või mitte. Kumon tunnustab neid, kes on oma õpingutes vähemalt kolm astet eespool, "kõrgelt edasijõudnud õppija auhinnaga" "kõrgelt edasijõudnute kategoorias". Selle auhinna saate, kui te lõpetate E-materjalid 2. klassis, seega kui te õpite E-materjale enne 2. klassi, võite eeldada, et teete üsna kiireid edusamme.

Milline on Kumoni jaapani keele E-materjali sisu?

Kumoni jaapani keel on jagatud E I ja E II. Vaatame kõigepealt E I.

Sa õpid konjunktsioonide liike ja funktsioone ning arendad oma lugemisoskust koos konjunktiivsete seoste teadvustamisega. Õpid tundma tüüpilisi seoseid lausetes ja kasutad neid tegelikus lugemismõistmises. Õppige 5. klassi 185 kanji-märgist 90 uut kanji-märki, et laiendada oma sõnavara. Samuti kordavad õpilased homonüüme kasutades kõiki E I kursusel õpitud kanjisid.

D-materjalis harjutavad õpilased lausete mõistmist ühtekuuluvuse seisukohast; E I-materjalis arendavad nad oskust mõista seost ühtekuuluvuse ja sidususe vahel. Lisaks sündmuste mõistmisele nende kirjutamise järjekorras töötavad õpilased ka erinevate ühendavate seoste, näiteks paradokside ja näidetega.

Õpilased arendavad oma oskust mõista erinevaid seoseid tekstis, keskendudes "tegelaste tegevusele ja tunnetele", "faktidele ja muudele kirjeldustele, mõtetele ja arvamustele" ning "põhjus-tagajärg seostele". Kultiveerida oskust vastata asjakohaselt küsimustele, mis nõuavad põhjuste selgitamist. 5. klassi 185 kanji-märgist uuritakse sõnavara laiendamiseks 96 (sh üks uus kanji-märk 6. klassis). Lisaks kordavad õpilased kõiki EII klassis õpitud kanjisid, kasutades lähtepunktina homonüümiat.

Õpilased loevad lauseid EⅠ-s õpitud konjunktiivsete seoste alusel. Levinud jaapani keele küsimus "On '00', aga miks? Küsimused kujul "〇とある, aga miks?" esinevad ka EII materjalides.

Esimene punkt, millele tuleb keskenduda, on konjunktiivne seos

Esimene asi, millele keskenduda, on konjunktiivi suhe.

On vaid piiratud hulk lauseid, mida saab lugeda ilma konjunktiivi mõistmiseta. Kui te ei suuda mõista paradokse, nagu "aga", ning väite ja põhjuse suhet, nagu "sest" ja "seepärast", siis saate aru ainult sellest, mis on kirjutatud kronoloogilises järjekorras.

E-materjali läbitöötamiseks peate mõistma, et lõigete vahel on seos ja et tervik väidab ühte sõnumit.

Kumoni materjalid on selle tekstiosa mõistmiseks niivõrd tõhusad, kuivõrd need on. Nad annavad teile küsimuste vormis minimaalse koguse teavet, mis on vajalik konjunktiivse seose mõistmiseks, ja panevad teid seda korduva harjutamise kaudu õppima.

Siiski on veel üks valdkond, millega tuleb Kumoni e-materjalide läbitöötamiseks tegeleda. See on soovitatud raamatute raskusaste.

Õppematerjalid on nüüd täismahus romaanid.

Kumon avaldab igale kooliastmele soovitatavad raamatud ja jaapani keele õppematerjalide küsimused on põhimõtteliselt võetud soovitatavatest raamatutest. Ja järk-järgult, umbes alates E-tasemest, hakkab soovitatud raamatute rida muutuma romaanilaadseks.

Soovitatavad raamatud, mis kuni D-tasemeni olid nõrgalt pildiraamatute hõngu, on nüüd E-tasemel lugemismaterjalis selgelt romaanid.

Kui teil ei ole tavaks lugeda, isegi kui te olete täiskasvanud, võite hakata tundma, et alates sellest punktist on lugemisel takistuseks. Alates teatud punktist on romaanides mingi lävend, mis erineb sõnavara ja grammatika lävendist. Täpsemalt öeldes hakkab autor eelistama pigem seda, et lugu oleks huvitavam ja realistlikum, mitte seda, et see oleks kergesti mõistetav.

Üldiselt öeldakse, et lugudes on asju emotsionaalselt köitvam lugeda, kui neid kujutatakse ette, mitte ei seletata. Sama kehtib ka tegelikus elus. Kui teile meeldib keegi mingil määral, võite öelda: "Ma olen sinust huvitatud ja ma tahaksin su käest kinni hoida, kas see sobib?". On põnevam, kui teie käest vaikselt kinni hoitakse, kui keegi küsib: "Kas ma võin teie käest kinni hoida, sest ma olen teie vastu huvitatud?", kui te küsite: "Kas ma võin teie käest kinni hoida, sest ma olen teie vastu huvitatud?

Aga muidugi teeb selgituse puudumine selle mõistmise keerulisemaks. Kui keegi hoiab su käest kinni rahvarohkes kohas, siis võib olla, et ta võttis su käest kinni vaid seetõttu, et kartis sinust lahku minna, või ei pruugi selles olla mingit romantilist nüanssi.

Reaalses elus võiksite te neilt küsida, mida nad silmas pidasid. Aga romaanis ei saa te tegelastelt küsida. Nende tegevuse tähenduse saate teada ainult kaudselt romaani teistes osades kirjutatud episoodidest ja dialoogidest. See tõlgendamisruum ongi romaanide tõeline võlu, ja selle tõelise võlu tunnetamiseks on vaja teatud määral tutvust ja harjutust.

Harjuta "ei julge rääkida" jutustamisviisiga läbi manga ja anime.

Raske on harjuda romaanide (lugude) unikaalse kultuuriga, mis ei julge rääkida. Siin võib aidata anime ja manga vaatamine, mis sisaldavad visuaalset teavet.

Ka romaanis on palju osi, mis "ei julge rääkida". Romaanid on aga ainult teksti vahend. See, mida tekstis ei öelda, ei ole tegelikult kusagil öeldud ja nõuab kõrget lugemisoskust, et seda ära arvata.

Anime ja manga sisaldavad lisaks dialoogile ka visuaalset teavet illustratsioonide kujul. See teeb lastele arusaamise lihtsamaks, et nad saavad tegelaste tegevusest ja näoilmetest järeldada tähendust, isegi kui nad ei räägi. Kui teil on mõni lemmik multifilm, mõelge kõige kuulsamale stseenile. Seal ei pruugi olla dialoogi või võib see olla väga otsekohene. Kuid koos lühikeste sõnadega võite ära arvata ilme ja stseeni tähenduse, sealhulgas erinevad asjaolud, mis on aset leidnud.

Kui olete lugenud One Piece'i, mõelge tagasi Alabaster Arc'ile. Ta näitas Bibile, et ta on üks neist, näidates talle O-märki oma käel. See ongi kõik. See on koht, kus te võite harjuda "ei julge rääkida" jutustamisviisiga.

Draamad ja filmid ei erine selle poolest, et nad sisaldavad visuaalset teavet, kuid vastupidi, visuaalset teavet on liiga palju. Elavates filmides on palju rohkem infot kui piltides. Siis on oht, et tähelepanu langeb nüüd ebaolulistele osadele. Kui see meeldib, siis ei ole see probleem, aga anime ja manga on eesmärgist lähtuvalt paremad.

Kumoni soovitatud raamatud sisaldavad üsna palju jutustavat teksti. Kui keskendute liiga palju "õppimisele" ja piirdute meelelahutusega, võib juhtuda, et teie jaapani keel ei arene ootamatult. Julge valida vahendeid, mis on kergesti mõistetavad ja julgustavad süvenema lugemisse, aitab neil lugusid tundma õppida.

Populaarsed artiklid

QooQ